广州市雅朗翻译服务有限公司欢迎您!
您当前位置:主页 > 标书翻译
标书翻译

       标书翻译的特点:标书翻译是法律翻译、科技和商业翻译的结合,标书中往往包含各种技术建议、设备描述、报价和服务承诺,因此,标书翻译往往使用非常专业的术语和极富影响力的商业用语,应当避免翻译中出现“外行话”,否则将会直接影响到投标方在激烈竞标中的竞争地位。 

       投标书/招标书翻译是一项系统的、严谨的工程,一方面投标书/招标书文件翻译要向投标人传递准确的招标信息和招标要求,另一方面投标书翻译时 不仅要做到语言准确,而且要求保持招标文件和投标书的招投标术语和文本规范高度一致。相对来说,翻译的语言或者语法准确性是较低层次的,一般翻译都能达到要求;而保持招投标文件术语和文本规范的一致性,准确地选用招投标术语,是招投标翻译中需要重点关注的问题。

标书文件涉及到的领域非常的广,即使是针对一个项目的标书文件,会包含法律、经济、工程技术、商业等多个相关的专业领域,在投标过程中,无论是招标方还是投标方所需的翻译服务种类都须进行相应的调整和重新组合,投标的标书中带有相关的法律要约性质,标书为了详细全面的介绍自己并赢得招标方的信任,需要使用极富影响力的商业用语,所以标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合,因此,作为竞标的基础工作而贯穿于整个投标过程中的标书翻译服务应由专业的翻译公司提供。

       标书翻译是广州雅朗翻译公司的翻译强项。在多年标书翻译实践中,雅朗翻译公司总结出了一套标书翻译的规范和流程。只要将标书交给我们,一件令您满意的标书翻译作品将按照您的要求及时地交付给您。 

(1).我们深知竞标是有时间限制的,因此雅朗翻译公司的标书翻译人员都经历了专门的快译培训和实践。

(2). 雅朗翻译公司根据不同行业组建了专门的标书翻译团队,分别负责技术类、业绩合同类和商务类的标书翻译。 

(3).组织专家对翻译人员进行了招标投标专业知识的培训,雅朗翻译公司的翻译人员了解各类招标投标的程序,熟悉相关知识,从而在各个环节更好地配合招标人和投标人的招标投标活动。 

朗标书翻译团队凭借专业的翻译水准以及扎实的相关阅历背景,加之公司严格、科学的标书翻译管理规程,不仅为客户提供了专业、准确和增值的标书翻译作品也使他们得到愉悦的文化享受。我们的标书翻译涵盖了工程标书、设备标书、政府采购标书翻译等,具体包括:轨道工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、铁路建设标书翻译、土木工程标书翻译、公路建设标书翻译、化工工业标书翻译、桥梁隧道标书翻译、装饰工程标书翻译、石油天然气工程标书翻译、机电工程标书翻译等。雅朗标书翻译专家已与多家客户建立了长期、稳定和密切的合作伙伴关系。

       标书翻译领域:土木工程标书翻译、公路建设标书翻译、公路改造标书翻译、桥梁建设标书翻译、桥梁扩建标书翻译、装饰工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、铁路建设标书翻译、石油天然气工程标书翻译、化工涂料标书翻译、机电工程标书翻译、机械工程标书翻译、通讯工程标书翻译、供水供电供热工程标书翻译、电子工程标书翻译、自动化工程标书翻译、电力工程标书翻译、电信工程标书翻译、水利工程标书翻译、给排水工程标书翻译、中央空调安装工程标书翻译、成套设备安装标书翻译、交通工程标书翻译、物流运输标书翻译、网管线路安装改造标书翻译。此外,我们翻译的标书类型还涉及管理标书翻译、咨询标书翻译、金融标书翻译、证券上市标书翻译、环保标书翻译、能源标书翻译、系统标书翻译、程序设计翻译、环保标书翻译、商务标书翻译等相关领域。

       标书翻译原则:标书是整个招标和投标过程中的核心文件,必须表达出投标人的全部意愿,不能有疏漏,招标单位组织的议标、评标、定标等重要招标环节的开展,均是依据投标书而进行的。由于它关系到企业的投标成败,因此在标书的翻译过程中对质量更是要求严格,对翻译用语斟词酌句,以避免出现理解上的误差。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种报价和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。除了对质量有更高的要求外,专业的标书还是代表一个企业实力的最佳名片,所以标书翻译质量的高低对客户而言至关重要。

       雅朗标书翻译的五项原则:a. 保质、准时交稿。 b.全面反映使用单位需求的原则; c.术语、词汇库专业、统一原则; d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;e.科学合理的原则;


友情链接 : 雅朗  |   广州翻译  |   广州翻译公司  |   广州合同翻译  |   广州说明书翻译  |  

微信客服

广州翻译公司:020-36383030/13316102285
传真:020-36383131
地址:广州市天河区陂东路20号大院
成都翻译公司:15008407818
地址:成都市青白江区公园世家
×