广州市雅朗翻译服务有限公司欢迎您!
您当前位置:主页 > 走进雅朗 > 雅朗新闻 >
电影电视翻译Movie Translation(1)_广州市雅朗翻译服务有限公司

电影电视翻译Movie Translation(1)

1.reach an impasse: 遭遇窘境 2.childhood issues:童年的问题 3.be a natural at sth.:擅长做某事 4.roll the dice:滚筛子 5.be pedantic:迂腐的 6.look on the bright side:从积极的一面看问题 7.choke on sth:吃。。噎到

020-36383030/13316102285 立即咨询

快速申请办理

称       呼 :
手机号码 :
备       注:
分享:

电影电视翻译Movie Translation(1)

发布时间:2018-11-03 热度:

1.reach an impasse: 遭遇窘境
2.childhood issues:童年的问题
3.be a natural at sth.:擅长做某事
4.roll the dice:滚筛子
5.be pedantic:迂腐的
6.look on the bright side:从积极的一面看问题
7.choke on sth:吃。。噎到
8.have a little spat:口水战(sheldon一直乐此不疲的)
9.take your mind off those things:不要再想这些问题
10.back off:让开
11.be itching to do sth:渴望做某事
12.have the guts to do:有勇气做某事(eg.Raj will never have the guts to talk to hot girls.)
13.pick up on all her little hints:领会她的某些暗示
14.be a little peeved:耍脾气15.build an empire with sb from the ground:与某人一起白手起家
16.It’s a sign:这是注定的
17.drift out:开小差(字面意思:汽车移滑=half-listening/half-minded)
18.blend in:融入圈子
19.put yourself down:摆平自己(=swallow your pride)
20.I‘m a little on edge:我刚有点激动,不耐烦(貌似是sheldon说的)
21.It baffles me。。让我不解(sheldon常说)
22.miss speaking for the couple now:妻管严(Haward说Penny 和Leonard)
23.obnoxious and insufferable:又讨厌又难以忍受(好像是Leonard说Sheldon)
24.expel sb from the country:把某人从国家驱逐出去(Raj)
25.Be deported:被驱逐
26.on trial:在实验中或者受审
27.lose my cool:哥不淡定了(这么觉得这能Sheldon 能说出来)
28.run into a dead end:死路一条
29.be adept at reading facial cues:擅长察言观色(from Sheldon )
30.conjugal visit:夫妻间的访问
31.I’m the third wheel:我是电灯泡
32.make a pact:约法三章
33.pull strings:套近乎
34.maternity leave:产假
35.buckle down:认真做事或者扣紧
36.homunculus:雏形人(Sheldon讽刺Leonard)
37.future appears to be bleak:前途惨淡
38.What stakes do you propose:你和我赌神马?
39.you have a wager:你有赌注了
40.ironic doesn’t agree with me:我不喜欢讽刺
41.shack up with sb:与某人同居
42.first come, first serve:先到先得
43.take the pressure off:卸下压力
44.fix on the trivial:为小事纠结(Leonard 形容Sheldon)
45.in a moment filled with biblical resonance:醍醐灌顶
46.self-criticism and repentance:自我批评和后悔
47.catch a break:休息一下
48.buoy my spirit:振奋精神
49.lessen your discomfort:减轻你的不适
50.ground-breaking strikes:极大的打击
51.career trajectory has taken a minor detour:职业道路有点偏差
52.with a docterate:获得博士学位(eg.Haward is the only men who does not possessa doctrate.)

53.be a godsend:及时雨

54.I am engineered:我是试管婴儿

55.one’s life revolve around:某人的生活以。。为中心
56.be wiped clean:一干二净了
57.beneath the exterior,there are cracks:在貌似完好的外表下充满了危机
58.cool off :冷静下来
59.Mull over:考虑
60.go off on the wrong foot:有些误解
如果您需要翻译,请拨打020-36383030或者发邮件至yalend@163.com,网址:http://www.yalend.com


关闭窗口
上一篇:医学翻译Medical Translation(2)
下一篇:电影电视翻译Movie Translation(2)

相关阅读

旅游英语翻译Tourism English
旅游英语翻译Tourism English

In the Hotel 在宾馆 Room Reservations预订房间 1.I’d like to book a double room for Tuesday next week. 下周二我想订一个双人房间。 2.What’s the price difference? 两种房间的价格有什么不同?...

不查词典你肯定会弄错的词汇–翻译误区(5)
不查词典你肯定会弄错的词汇–翻译误区(5)

(1)drawing room 不是画室,而是客厅 living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族...

习语、谚语、俗语、诗句的翻译(2)
习语、谚语、俗语、诗句的翻译(2)

每种语言的背后都有深厚的文化积淀,各国各族人们在长期实践和使用过程中不断提炼出一些习语,反映本国、本民族的社会历史、文化、风土人情,用简练、优美的语言体现出...

不查词典你肯定会弄错的词汇–翻译误区(4)
不查词典你肯定会弄错的词汇–翻译误区(4)

3.表达方式类 Look out! 当心!(不是“向外看”) What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) You don’t say! 是吗!(不是“你别说”) You can say that again! 说得好!(不是“...

友情链接 : 雅朗  |   广州翻译  |   广州翻译公司  |   广州合同翻译  |   广州说明书翻译  |  

微信客服

广州翻译公司:020-36383030/13316102285
传真:020-36383131
地址:广州市天河区陂东路20号大院
成都翻译公司:15008407818
地址:成都市青白江区公园世家
×