广州市雅朗翻译服务有限公司欢迎您!
您当前位置:主页 > 走进雅朗 > 雅朗新闻 >
电影电视翻译Movie Translation(3)_广州市雅朗翻译服务有限公司

电影电视翻译Movie Translation(3)

108.lifesaver:救命恩人 109.intrude on:侵犯 110.take it personally:别介意 111.be too hard on sb:对某人太苛刻 112.be louging on a sofa:在沙发上懒散得躺着 113.enlighten sb:启发某人 114.never-ending stream of:永无止

020-36383030/13316102285 立即咨询

快速申请办理

称       呼 :
手机号码 :
备       注:
分享:

电影电视翻译Movie Translation(3)

发布时间:2018-11-01 热度:

108.lifesaver:救命恩人
109.intrude on:侵犯
110.take it personally:别介意
111.be too hard on sb:对某人太苛刻
112.be louging on a sofa:在沙发上懒散得躺着
113.enlighten sb:启发某人
114.never-ending stream of:永无止境的。。
115.find out sound:润嗓子
116.menopausal symptoms:更年期
117.perky:活泼(penny 去试镜)
118.be tempted:被。。吸引
119.smooth talker:擅长谈话的人
120.despite a hard and crusty shell, he is a sensitive men:在坚强的外表下,他是一个内心敏感的人
121.nuture it and make it shine:培养它
122.get over oneself:别自以为是
123.call it off:取消
124.get braces off:把牙套去掉
125.my hubris and my pride:我的自以为是和骄傲
126.a little carried away:有点过分
127.you pick up on that:你看穿了
128.hit it off:合得来
129. be behind on one’s bill:手头紧
130.move a conversation forward:推进谈话
131.get off my case:别管我
132.It’s my treat.:我请客
133.takeout food:外带
134.sit-ups:仰卧起坐
135.The die has been cast:木已成舟
136.bring it on yourself:自找
137.lay the following conundrum at your feet:自找困难
138.conversation opener:开场白
139.slide over one:坐座位向旁边移一个
140.tell on sb:打小报告(Leonard向Sheldon他妈)
141.that is big of you:气量大(Penny形容Sheldon)
142.well played:够狠(Sheldon 和PeNNY 斗那集)
143.psydo-reality:仿真秀
144.put it on the agenda:放在行程中
145.put it on mute:静音
146.take a stand:明确立场
147.rever sb:崇拜某人(Sheldon的女学生)
148.You are so witty:你真狡猾
149.it tickles:痒痒
150.doze off:打瞌睡
如果您需要翻译,请拨打020-36383030或者发邮件至yalend@163.com,网址:http://www.yalend.com


关闭窗口
上一篇:电影电视翻译Movie Translation(2)
下一篇:电影电视翻译Movie Translation(4)

相关阅读

旅游英语翻译Tourism English
旅游英语翻译Tourism English

In the Hotel 在宾馆 Room Reservations预订房间 1.I’d like to book a double room for Tuesday next week. 下周二我想订一个双人房间。 2.What’s the price difference? 两种房间的价格有什么不同?...

不查词典你肯定会弄错的词汇–翻译误区(5)
不查词典你肯定会弄错的词汇–翻译误区(5)

(1)drawing room 不是画室,而是客厅 living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族...

习语、谚语、俗语、诗句的翻译(2)
习语、谚语、俗语、诗句的翻译(2)

每种语言的背后都有深厚的文化积淀,各国各族人们在长期实践和使用过程中不断提炼出一些习语,反映本国、本民族的社会历史、文化、风土人情,用简练、优美的语言体现出...

不查词典你肯定会弄错的词汇–翻译误区(4)
不查词典你肯定会弄错的词汇–翻译误区(4)

3.表达方式类 Look out! 当心!(不是“向外看”) What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) You don’t say! 是吗!(不是“你别说”) You can say that again! 说得好!(不是“...

友情链接 : 雅朗  |   广州翻译  |   广州翻译公司  |   广州合同翻译  |   广州说明书翻译  |  

微信客服

广州翻译公司:020-36383030/13316102285
传真:020-36383131
地址:广州市天河区陂东路20号大院
成都翻译公司:15008407818
地址:成都市青白江区公园世家
×